Коран

Коран

- к списку сур...

80:1
  • Он нахмурился и отвернулся,

    кулиев
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ

    арабский
  • AAabasa watawalla

    транслитерация
80:2
  • потому что к нему подошел слепой.

    кулиев
  • أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ

    арабский
  • An jaahu alaAAma

    транслитерация
80:3
  • Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился

    кулиев
  • وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ

    арабский
  • Wama yudreeka laAAallahu yazzakka

    транслитерация
80:4
  • или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу.

    кулиев
  • أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ

    арабский
  • Aw yaththakkaru fatanfaAAahu alththikra

    транслитерация
80:5
  • Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается,

    кулиев
  • أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ

    арабский
  • Amma mani istaghna

    транслитерация
80:6
  • ты уделяешь внимание,

    кулиев
  • فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ

    арабский
  • Faanta lahu tasadda

    транслитерация
80:7
  • Что же будет тебе, если он не очистится?

    кулиев
  • وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ

    арабский
  • Wama AAalayka alla yazzakka

    транслитерация
80:8
  • А того, кто приходит к тебе со рвением

    кулиев
  • وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ

    арабский
  • Waamma man jaaka yasAAa

    транслитерация
80:9
  • и страшится Аллаха,

    кулиев
  • وَهُوَ يَخْشَىٰ

    арабский
  • Wahuwa yakhsha

    транслитерация
80:10
  • ты оставляешь без внимания.

    кулиев
  • فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

    арабский
  • Faanta AAanhu talahha

    транслитерация
80:11
  • Но нет! Это есть Назидание,

    кулиев
  • كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ

    арабский
  • Kalla innaha tathkiratun

    транслитерация
80:12
  • и пусть помянет его всякий желающий.

    кулиев
  • فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ

    арабский
  • Faman shaa thakarahu

    транслитерация
80:13
  • Оно записано в свитках почитаемых,

    кулиев
  • فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ

    арабский
  • Fee suhufin mukarramatin

    транслитерация
80:14
  • вознесенных и очищенных,

    кулиев
  • مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ

    арабский
  • MarfooAAatin mutahharatin

    транслитерация
80:15
  • в руках посланцев

    кулиев
  • بِأَيْدِي سَفَرَةٍ

    арабский
  • Biaydee safaratin

    транслитерация
80:16
  • благородных и покорных.

    кулиев
  • كِرَامٍ بَرَرَةٍ

    арабский
  • Kiramin bararatin

    транслитерация
80:17
  • Да сгинет человек! Как же он неблагодарен!

    кулиев
  • قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ

    арабский
  • Qutila alinsanu ma akfarahu

    транслитерация
80:18
  • Из чего Он сотворил его?

    кулиев
  • مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ

    арабский
  • Min ayyi shayin khalaqahu

    транслитерация
80:19
  • Он сотворил его из капли и соразмерил,

    кулиев
  • مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ

    арабский
  • Min nutfatin khalaqahu faqaddarahu

    транслитерация
80:20
  • потом облегчил ему путь,

    кулиев
  • ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ

    арабский
  • Thumma alssabeela yassarahu

    транслитерация
80:21
  • потом умертвил его и поместил в могилу.

    кулиев
  • ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ

    арабский
  • Thumma amatahu faaqbarahu

    транслитерация
80:22
  • Потом, когда пожелает, Он воскресит его.

    кулиев
  • ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ

    арабский
  • Thumma itha shaa ansharahu

    транслитерация
80:23
  • Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему.

    кулиев
  • كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ

    арабский
  • Kalla lamma yaqdi ma amarahu

    транслитерация
80:24
  • Пусть посмотрит человек на свое пропитание!

    кулиев
  • فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ

    арабский
  • Falyanthuri alinsanu ila taAAamihi

    транслитерация
80:25
  • Мы проливаем обильные ливни,

    кулиев
  • أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا

    арабский
  • Anna sababna almaa sabban

    транслитерация
80:26
  • затем рассекаем землю трещинами

    кулиев
  • ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا

    арабский
  • Thumma shaqaqna alarda shaqqan

    транслитерация
80:27
  • и взращиваем на ней злаки,

    кулиев
  • فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا

    арабский
  • Faanbatna feeha habban

    транслитерация
80:28
  • виноград и люцерну,

    кулиев
  • وَعِنَبًا وَقَضْبًا

    арабский
  • WaAAinaban waqadban

    транслитерация
80:29
  • маслины и пальмы,

    кулиев
  • وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا

    арабский
  • Wazaytoonan wanakhlan

    транслитерация
80:30
  • сады густые,

    кулиев
  • وَحَدَائِقَ غُلْبًا

    арабский
  • Wahadaiqa ghulban

    транслитерация
80:31
  • плоды и травы

    кулиев
  • وَفَاكِهَةً وَأَبًّا

    арабский
  • Wafakihatan waabban

    транслитерация
80:32
  • на пользу вам и вашей скотине.

    кулиев
  • مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ

    арабский
  • MataAAan lakum walianAAamikum

    транслитерация
80:33
  • Когда же раздастся Оглушительный глас,

    кулиев
  • فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ

    арабский
  • Faitha jaati alssakhkhatu

    транслитерация
80:34
  • в тот день человек бросит своего брата,

    кулиев
  • يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ

    арабский
  • Yawma yafirru almaro min akheehi

    транслитерация
80:35
  • свою мать и своего отца,

    кулиев
  • وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ

    арабский
  • Waommihi waabeehi

    транслитерация
80:36
  • свою жену и своих сыновей,

    кулиев
  • وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ

    арабский
  • Wasahibatihi wabaneehi

    транслитерация
80:37
  • ибо у каждого человека своих забот будет сполна.

    кулиев
  • لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

    арабский
  • Likulli imriin minhum yawmaithin shanun yughneehi

    транслитерация
80:38
  • В тот день одни лица будут сиять,

    кулиев
  • وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ

    арабский
  • Wujoohun yawmaithin musfiratun

    транслитерация
80:39
  • смеяться и ликовать.

    кулиев
  • ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ

    арабский
  • Dahikatun mustabshiratun

    транслитерация
80:40
  • На других же лицах в тот день будет прах,

    кулиев
  • وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ

    арабский
  • Wawujoohun yawmaithin AAalayha ghabaratun

    транслитерация
80:41
  • который покроет их мраком.

    кулиев
  • تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ

    арабский
  • Tarhaquha qataratun

    транслитерация
80:42
  • Это будут неверующие грешники.

    кулиев
  • أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ

    арабский
  • Olaika humu alkafaratu alfajaratu

    транслитерация