Коран

Коран

- к списку сур...

15:1
  • Алиф. Лам. Ра. Это - аяты Писания и ясного Корана.

    кулиев
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُبِينٍ

    арабский
  • Aliflamra tilka ayatu alkitabi waquranin mubeenin

    транслитерация
15:2
  • Неверующие непременно пожелают оказаться мусульманами.

    кулиев
  • رُبَمَا يَوَدُّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْ كَانُوا مُسْلِمِينَ

    арабский
  • Rubama yawaddu allatheena kafaroo law kanoo muslimeena

    транслитерация
15:3
  • Оставь их - пусть они едят, пользуются благами и увлекаются чаяниями. Скоро они узнают.

    кулиев
  • ذَرْهُمْ يَأْكُلُوا وَيَتَمَتَّعُوا وَيُلْهِهِمُ الْأَمَلُ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

    арабский
  • Tharhum yakuloo wayatamattaAAoo wayulhihimu alamalu fasawfa yaAAlamoona

    транслитерация
15:4
  • Все селения, которые Мы погубили, имели известное предписание.

    кулиев
  • وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٌ مَعْلُومٌ

    арабский
  • Wama ahlakna min qaryatin illa walaha kitabun maAAloomun

    транслитерация
15:5
  • Ни одна община не может опередить свой срок или отложить его.

    кулиев
  • مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ

    арабский
  • Ma tasbiqu min ommatin ajalaha wama yastakhiroona

    транслитерация
15:6
  • Они сказали: "О тот, кому ниспослано откровение! Воистину, ты - одержимый.

    кулиев
  • وَقَالُوا يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ

    арабский
  • Waqaloo ya ayyuha allathee nuzzila AAalayhi alththikru innaka lamajnoonun

    транслитерация
15:7
  • Почему ты не привел к нам ангелов, если ты - один из тех, кто говорит правду?"

    кулиев
  • لَوْ مَا تَأْتِينَا بِالْمَلَائِكَةِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ

    арабский
  • Law ma tateena bialmalaikati in kunta mina alssadiqeena

    транслитерация
15:8
  • Мы ниспосылаем ангелов только с истиной, и тогда никому не предоставляется отсрочка.

    кулиев
  • مَا نُنَزِّلُ الْمَلَائِكَةَ إِلَّا بِالْحَقِّ وَمَا كَانُوا إِذًا مُنْظَرِينَ

    арабский
  • Ma nunazzilu almalaikata illa bialhaqqi wama kanoo ithan munthareena

    транслитерация
15:9
  • Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его.

    кулиев
  • إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَافِظُونَ

    арабский
  • Inna nahnu nazzalna alththikra wainna lahu lahafithoona

    транслитерация
15:10
  • Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам.

    кулиев
  • وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ فِي شِيَعِ الْأَوَّلِينَ

    арабский
  • Walaqad arsalna min qablika fee shiyaAAi alawwaleena

    транслитерация
15:11
  • Какой бы посланник ни приходил к ним, они издевались над ним.

    кулиев
  • وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

    арабский
  • Wama yateehim min rasoolin illa kanoo bihi yastahzioona

    транслитерация
15:12
  • Таким же образом Мы насаждаем его (неверие) в сердцах грешников.

    кулиев
  • كَذَٰلِكَ نَسْلُكُهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ

    арабский
  • Kathalika naslukuhu fee quloobi almujrimeena

    транслитерация
15:13
  • Они не веруют в него (Коран), хотя уже были примеры первых поколений.

    кулиев
  • لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ ۖ وَقَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ

    арабский
  • La yuminoona bihi waqad khalat sunnatu alawwaleena

    транслитерация
15:14
  • И даже если бы Мы разверзли для них врата небесные, чтобы они поднялись туда,

    кулиев
  • وَلَوْ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَابًا مِنَ السَّمَاءِ فَظَلُّوا فِيهِ يَعْرُجُونَ

    арабский
  • Walaw fatahna AAalayhim baban mina alssamai fathalloo feehi yaAArujoona

    транслитерация
15:15
  • они непременно сказали бы: "Наши взоры затуманены, а сами мы околдованы".

    кулиев
  • لَقَالُوا إِنَّمَا سُكِّرَتْ أَبْصَارُنَا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ

    арабский
  • Laqaloo innama sukkirat absaruna bal nahnu qawmun mashooroona

    транслитерация
15:16
  • Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит.

    кулиев
  • وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ

    арабский
  • Walaqad jaAAalna fee alssamai buroojan wazayyannaha lilnnathireena

    транслитерация
15:17
  • Мы предохранили его от всякого изгнанного и побиваемого дьявола.

    кулиев
  • وَحَفِظْنَاهَا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ

    арабский
  • Wahafithnaha min kulli shaytanin rajeemin

    транслитерация
15:18
  • А если он станет подслушивать украдкой, то за ним последует яркий светоч.

    кулиев
  • إِلَّا مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ مُبِينٌ

    арабский
  • Illa mani istaraqa alssamAAa faatbaAAahu shihabun mubeenun

    транслитерация
15:19
  • Мы простерли землю, поместили на ней незыблемые горы и взрастили на ней в меру всякие вещи.

    кулиев
  • وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ

    арабский
  • Waalarda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli shayin mawzoonin

    транслитерация
15:20
  • Мы предоставили на земле пропитание вам и тем, кого вы не кормите.

    кулиев
  • وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ وَمَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرَازِقِينَ

    арабский
  • WajaAAalna lakum feeha maAAayisha waman lastum lahu biraziqeena

    транслитерация
15:21
  • Нет таких вещей, хранилищ которых не было бы у Нас, и ниспосылаем Мы их только в известной мере.

    кулиев
  • وَإِنْ مِنْ شَيْءٍ إِلَّا عِنْدَنَا خَزَائِنُهُ وَمَا نُنَزِّلُهُ إِلَّا بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ

    арабский
  • Wain min shayin illa AAindana khazainuhu wama nunazziluhu illa biqadarin maAAloomin

    транслитерация
15:22
  • Мы послали ветры, оплодотворяющие облака водой, а потом низвели с неба воду и напоили вас ею, но не вам ее сберегать.

    кулиев
  • وَأَرْسَلْنَا الرِّيَاحَ لَوَاقِحَ فَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ وَمَا أَنْتُمْ لَهُ بِخَازِنِينَ

    арабский
  • Waarsalna alrriyaha lawaqiha faanzalna mina alssamai maan faasqaynakumoohu wama antum lahu bikhazineena

    транслитерация
15:23
  • Воистину, Мы даруем жизнь и умерщвляем, и Мы наследуем.

    кулиев
  • وَإِنَّا لَنَحْنُ نُحْيِي وَنُمِيتُ وَنَحْنُ الْوَارِثُونَ

    арабский
  • Wainna lanahnu nuhyee wanumeetu wanahnu alwarithoona

    транслитерация
15:24
  • Воистину, Мы знаем тех, кто жил прежде, и тех, кому суждено жить после них.

    кулиев
  • وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمِينَ مِنْكُمْ وَلَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرِينَ

    арабский
  • Walaqad AAalimna almustaqdimeena minkum walaqad AAalimna almustakhireena

    транслитерация
15:25
  • Воистину, твой Господь соберет их всех, ведь Он - Мудрый, Знающий.

    кулиев
  • وَإِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَحْشُرُهُمْ ۚ إِنَّهُ حَكِيمٌ عَلِيمٌ

    арабский
  • Wainna rabbaka huwa yahshuruhum innahu hakeemun AAaleemun

    транслитерация
15:26
  • Мы сотворили человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.

    кулиев
  • وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ

    арабский
  • Walaqad khalaqna alinsana min salsalin min hamain masnoonin

    транслитерация
15:27
  • А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени.

    кулиев
  • وَالْجَانَّ خَلَقْنَاهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نَارِ السَّمُومِ

    арабский
  • Waaljanna khalaqnahu min qablu min nari alssamoomi

    транслитерация
15:28
  • Вот твой Господь сказал ангелам: "Воистину, я сотворю человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи.

    кулиев
  • وَإِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَائِكَةِ إِنِّي خَالِقٌ بَشَرًا مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ

    арабский
  • Waith qala rabbuka lilmalaikati innee khaliqun basharan min salsalin min hamain masnoonin

    транслитерация
15:29
  • Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц".

    кулиев
  • فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ

    арабский
  • Faitha sawwaytuhu wanafakhtu feehi min roohee faqaAAoo lahu sajideena

    транслитерация
15:30
  • Все ангелы до единого пали ниц,

    кулиев
  • فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ

    арабский
  • Fasajada almalaikatu kulluhum ajmaAAoona

    транслитерация
15:31
  • за исключением Иблиса, который отказался быть в числе павших ниц.

    кулиев
  • إِلَّا إِبْلِيسَ أَبَىٰ أَنْ يَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ

    арабский
  • Illa ibleesa aba an yakoona maAAa alssajideena

    транслитерация
15:32
  • Он сказал: "О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц?"

    кулиев
  • قَالَ يَا إِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ السَّاجِدِينَ

    арабский
  • Qala ya ibleesu ma laka alla takoona maAAa alssajideena

    транслитерация
15:33
  • Он сказал: "Не подобает мне падать ниц перед человеком, которого Ты сотворил из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи".

    кулиев
  • قَالَ لَمْ أَكُنْ لِأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُ مِنْ صَلْصَالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ

    арабский
  • Qala lam akun liasjuda libasharin khalaqtahu min salsalin min hamain masnoonin

    транслитерация
15:34
  • Он сказал: "Изыди отсюда. Отныне ты изгнан и побиваем.

    кулиев
  • قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

    арабский
  • Qala faokhruj minha fainnaka rajeemun

    транслитерация
15:35
  • И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния".

    кулиев
  • وَإِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ الدِّينِ

    арабский
  • Wainna AAalayka allaAAnata ila yawmi alddeeni

    транслитерация
15:36
  • Он сказал: "Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены".

    кулиев
  • قَالَ رَبِّ فَأَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

    арабский
  • Qala rabbi faanthirnee ila yawmi yubAAathoona

    транслитерация
15:37
  • Он сказал: "Воистину, ты - один из тех, кому предоставлена отсрочка

    кулиев
  • قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ

    арабский
  • Qala fainnaka mina almunthareena

    транслитерация
15:38
  • до дня, срок которого определен".

    кулиев
  • إِلَىٰ يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ

    арабский
  • Ila yawmi alwaqti almaAAloomi

    транслитерация
15:39
  • Он сказал: "Господи! За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я приукрашу для них земное и непременно совращу их всех,

    кулиев
  • قَالَ رَبِّ بِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِي الْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

    арабский
  • Qala rabbi bima aghwaytanee laozayyinanna lahum fee alardi walaoghwiyannahum ajmaAAeena

    транслитерация
15:40
  • кроме Твоих избранных (или искренних) рабов".

    кулиев
  • إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ

    арабский
  • Illa AAibadaka minhumu almukhlaseena

    транслитерация
15:41
  • Он сказал: "Это - путь, ведущий прямо ко Мне.

    кулиев
  • قَالَ هَٰذَا صِرَاطٌ عَلَيَّ مُسْتَقِيمٌ

    арабский
  • Qala hatha siratun AAalayya mustaqeemun

    транслитерация
15:42
  • Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой".

    кулиев
  • إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ إِلَّا مَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْغَاوِينَ

    арабский
  • Inna AAibadee laysa laka AAalayhim sultanun illa mani ittabaAAaka mina alghaweena

    транслитерация
15:43
  • Воистину, Геенна - это место, обещанное всем им.

    кулиев
  • وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ

    арабский
  • Wainna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeena

    транслитерация
15:44
  • Там - семь врат, и для каждых врат предназначена определенная их часть.

    кулиев
  • لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَابٍ لِكُلِّ بَابٍ مِنْهُمْ جُزْءٌ مَقْسُومٌ

    арабский
  • Laha sabAAatu abwabin likulli babin minhum juzon maqsoomun

    транслитерация
15:45
  • Воистину, богобоязненные пребудут в Райских садах и среди источников.

    кулиев
  • إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

    арабский
  • Inna almuttaqeena fee jannatin waAAuyoonin

    транслитерация
15:46
  • Входите сюда с миром, будучи в безопасности.

    кулиев
  • ادْخُلُوهَا بِسَلَامٍ آمِنِينَ

    арабский
  • Odkhulooha bisalamin amineena

    транслитерация
15:47
  • Мы исторгнем из их сердец злобу, и они, как братья, будут лежать на ложах, обратившись лицом друг к другу.

    кулиев
  • وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ إِخْوَانًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ

    арабский
  • WanazaAAna ma fee sudoorihim min ghillin ikhwanan AAala sururin mutaqabileena

    транслитерация
15:48
  • Там их не коснется усталость, и их не изгонят оттуда.

    кулиев
  • لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُمْ مِنْهَا بِمُخْرَجِينَ

    арабский
  • La yamassuhum feeha nasabun wama hum minha bimukhrajeena

    транслитерация
15:49
  • Сообщи Моим рабам, что Я - Прощающий, Милосердный,

    кулиев
  • نَبِّئْ عِبَادِي أَنِّي أَنَا الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

    арабский
  • Nabbi AAibadee annee ana alghafooru alrraheemu

    транслитерация
15:50
  • но наказание Мое - наказание мучительное.

    кулиев
  • وَأَنَّ عَذَابِي هُوَ الْعَذَابُ الْأَلِيمُ

    арабский
  • Wa anna AAathabee huwa alAAathabu alaleemu

    транслитерация
15:51
  • Сообщи им также о гостях Ибрахима (Авраама).

    кулиев
  • وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ

    арабский
  • Wanabbihum AAan dayfi ibraheema

    транслитерация
15:52
  • Они вошли к нему и сказали: "Мир!" Он сказал: "Воистину, мы опасаемся вас".

    кулиев
  • إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا قَالَ إِنَّا مِنْكُمْ وَجِلُونَ

    арабский
  • Ith dakhaloo AAalayhi faqaloo salaman qala inna minkum wajiloona

    транслитерация
15:53
  • Они сказали: "Не бойся! Воистину, мы принесли тебе благую весть об умном мальчике".

    кулиев
  • قَالُوا لَا تَوْجَلْ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ

    арабский
  • Qaloo la tawjal inna nubashshiruka bighulamin AAaleemin

    транслитерация
15:54
  • Он сказал: "Неужели вы сообщаете мне такую благую весть, когда старость уже одолела меня? Чем же вы меня радуете?"

    кулиев
  • قَالَ أَبَشَّرْتُمُونِي عَلَىٰ أَنْ مَسَّنِيَ الْكِبَرُ فَبِمَ تُبَشِّرُونَ

    арабский
  • Qala abashshartumoonee AAala an massaniya alkibaru fabima tubashshirooni

    транслитерация
15:55
  • Они сказали: "Мы сообщаем тебе правдивую весть, и не будь в числе отчаявшихся".

    кулиев
  • قَالُوا بَشَّرْنَاكَ بِالْحَقِّ فَلَا تَكُنْ مِنَ الْقَانِطِينَ

    арабский
  • Qaloo bashsharnaka bialhaqqi fala takun mina alqaniteena

    транслитерация
15:56
  • Он сказал: "Кто же отчаивается в милости своего Господа, кроме заблудших?!"

    кулиев
  • قَالَ وَمَنْ يَقْنَطُ مِنْ رَحْمَةِ رَبِّهِ إِلَّا الضَّالُّونَ

    арабский
  • Qala waman yaqnatu min rahmati rabbihi illa alddalloona

    транслитерация
15:57
  • Он сказал: "Какова же ваша миссия, о посланцы?"

    кулиев
  • قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ

    арабский
  • Qala fama khatbukum ayyuha almursaloona

    транслитерация
15:58
  • Они сказали: "Мы посланы к грешным людям.

    кулиев
  • قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُجْرِمِينَ

    арабский
  • Qaloo inna orsilna ila qawmin mujrimeena

    транслитерация
15:59
  • И только семью Лута (Лота) мы спасем целиком,

    кулиев
  • إِلَّا آلَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ

    арабский
  • Illa ala lootin inna lamunajjoohum ajmaAAeena

    транслитерация
15:60
  • кроме его жены. Мы решили, что она останется позади".

    кулиев
  • إِلَّا امْرَأَتَهُ قَدَّرْنَا ۙ إِنَّهَا لَمِنَ الْغَابِرِينَ

    арабский
  • Illa imraatahu qaddarna innaha lamina alghabireena

    транслитерация
15:61
  • Когда посланцы пришли к Луту (Лоту),

    кулиев
  • فَلَمَّا جَاءَ آلَ لُوطٍ الْمُرْسَلُونَ

    арабский
  • Falamma jaa ala lootin almursaloona

    транслитерация
15:62
  • он сказал: "Воистину, вы - люди незнакомые".

    кулиев
  • قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ مُنْكَرُونَ

    арабский
  • Qala innakum qawmun munkaroona

    транслитерация
15:63
  • Они сказали: "Но мы явились к тебе с тем, в чем они сомневались.

    кулиев
  • قَالُوا بَلْ جِئْنَاكَ بِمَا كَانُوا فِيهِ يَمْتَرُونَ

    арабский
  • Qaloo bal jinaka bima kanoo feehi yamtaroona

    транслитерация
15:64
  • Мы принесли тебе истину, и мы говорим правду.

    кулиев
  • وَأَتَيْنَاكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّا لَصَادِقُونَ

    арабский
  • Waataynaka bialhaqqi wainna lasadiqoona

    транслитерация
15:65
  • Среди ночи выведи свою семью и сам иди вслед за ними. И пусть никто из вас не оборачивается. Ступайте туда, куда вам приказано".

    кулиев
  • فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ

    арабский
  • Faasri biahlika biqitAAin mina allayli waittabiAA adbarahum wala yaltafit minkum ahadun waimdoo haythu tumaroona

    транслитерация
15:66
  • Мы объявили ему приговор о том, что к утру все они будут уничтожены.

    кулиев
  • وَقَضَيْنَا إِلَيْهِ ذَٰلِكَ الْأَمْرَ أَنَّ دَابِرَ هَٰؤُلَاءِ مَقْطُوعٌ مُصْبِحِينَ

    арабский
  • Waqadayna ilayhi thalika alamra anna dabira haolai maqtooAAun musbiheena

    транслитерация
15:67
  • Жители города пришли, ликуя.

    кулиев
  • وَجَاءَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ يَسْتَبْشِرُونَ

    арабский
  • Wajaa ahlu almadeenati yastabshiroona

    транслитерация
15:68
  • Он сказал им: "Это - мои гости, не позорьте же меня.

    кулиев
  • قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ

    арабский
  • Qala inna haolai dayfee fala tafdahooni

    транслитерация
15:69
  • Побойтесь Аллаха и не унижайте меня".

    кулиев
  • وَاتَّقُوا اللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ

    арабский
  • Waittaqoo Allaha wala tukhzooni

    транслитерация
15:70
  • Они сказали: "Разве мы не запрещали тебе укрывать людей?"

    кулиев
  • قَالُوا أَوَلَمْ نَنْهَكَ عَنِ الْعَالَمِينَ

    арабский
  • Qaloo awalam nanhaka AAani alAAalameena

    транслитерация
15:71
  • Он сказал: "Вот мои дочери, если вы хотите этого".

    кулиев
  • قَالَ هَٰؤُلَاءِ بَنَاتِي إِنْ كُنْتُمْ فَاعِلِينَ

    арабский
  • Qala haolai banatee in kuntum faAAileena

    транслитерация
15:72
  • Клянусь твоей жизнью! Они слепо блуждали, опьяненные.

    кулиев
  • لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِي سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ

    арабский
  • LaAAamruka innahum lafee sakratihim yaAAmahoona

    транслитерация
15:73
  • А на восходе солнца их поразил вопль.

    кулиев
  • فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ

    арабский
  • Faakhathathumu alssayhatu mushriqeena

    транслитерация
15:74
  • Мы перевернули город вверх дном и обрушили на них каменья из обожженной глины.

    кулиев
  • فَجَعَلْنَا عَالِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِنْ سِجِّيلٍ

    арабский
  • FajaAAalna AAaliyaha safilaha waamtarna AAalayhim hijaratan min sijjeelin

    транслитерация
15:75
  • Воистину, в этом - знамения для зрячих.

    кулиев
  • إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِلْمُتَوَسِّمِينَ

    арабский
  • Inna fee thalika laayatin lilmutawassimeena

    транслитерация
15:76
  • Воистину, они жили прямо на дороге из Мекки в Сирию.

    кулиев
  • وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُقِيمٍ

    арабский
  • Wainnaha labisabeelin muqeemin

    транслитерация
15:77
  • Воистину, в этом - знамение для верующих.

    кулиев
  • إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ

    арабский
  • Inna fee thalika laayatan lilmumineena

    транслитерация
15:78
  • Жители Айки также были беззаконниками.

    кулиев
  • وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ

    арабский
  • Wain kana ashabu alaykati lathalimeena

    транслитерация
15:79
  • Мы отомстили им. Воистину, оба эти поселения находились на ясной дороге.

    кулиев
  • فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُبِينٍ

    арабский
  • Faintaqamna minhum wainnahuma labiimamin mubeenin

    транслитерация
15:80
  • Жители Хиджра тоже сочли лжецами посланников.

    кулиев
  • وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَابُ الْحِجْرِ الْمُرْسَلِينَ

    арабский
  • Walaqad kaththaba ashabu alhijri almursaleena

    транслитерация
15:81
  • Мы даровали им Наши знамения, но они отвернулись от них.

    кулиев
  • وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ

    арабский
  • Waataynahum ayatina fakanoo AAanha muAArideena

    транслитерация
15:82
  • Они высекали в горах безопасные жилища.

    кулиев
  • وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ

    арабский
  • Wakanoo yanhitoona mina aljibali buyootan amineena

    транслитерация
15:83
  • На заре их поразил вопль.

    кулиев
  • فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ

    арабский
  • Faakhathathumu alssayhatu musbiheena

    транслитерация
15:84
  • И не помогло им то, что они приобретали.

    кулиев
  • فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

    арабский
  • Fama aghna AAanhum ma kanoo yaksiboona

    транслитерация
15:85
  • Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины. Час непременно настанет. Посему прощай их красиво.

    кулиев
  • وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ

    арабский
  • Wama khalaqna alssamawati waalarda wama baynahuma illa bialhaqqi wainna alssaAAata laatiyatun faisfahi alssafh транслитерация

15:86
  • Воистину, твой Господь -Творец, Знающий.

    кулиев
  • إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ

    арабский
  • Inna rabbaka huwa alkhallaqu alAAaleemu

    транслитерация
15:87
  • Мы даровали тебе семь часто повторяемых сур или аятов и великий Коран.

    кулиев
  • وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ

    арабский
  • Walaqad ataynaka sabAAan mina almathanee waalqurana alAAatheema

    транслитерация
15:88
  • Не заглядывайся на блага, которыми Мы наделили некоторых из них, и не печалься о них. Опусти свои крылья перед верующими (будь добр и милосерден к ним)

    кулиев
  • لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ

    арабский
  • La tamuddanna AAaynayka ila ma mattaAAna bihi azwajan minhum wala tahzan AAalayhim waikhfid janahaka lilmumineena

    транслитерация
15:89
  • и говори: "Воистину, я - всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель".

    кулиев
  • وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ

    арабский
  • Waqul innee ana alnnatheeru almubeenu

    транслитерация
15:90
  • Мы также ниспослали его (наказание) разделяющим,

    кулиев
  • كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ

    арабский
  • Kama anzalna AAala almuqtasimeena

    транслитерация
15:91
  • которые поделили Коран на части (уверовали в одну его часть и отвергли другую его часть).

    кулиев
  • الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ

    арабский
  • Allatheena jaAAaloo alqurana AAideena

    транслитерация
15:92
  • Клянусь твоим Господом! Мы непременно всех их спросим

    кулиев
  • فَوَرَبِّكَ لَنَسْأَلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

    арабский
  • Fawarabbika lanasalannahum ajmaAAeena

    транслитерация
15:93
  • о том, что они совершали.

    кулиев
  • عَمَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ

    арабский
  • AAamma kanoo yaAAmaloona

    транслитерация
15:94
  • Провозгласи то, что тебе велено, и отвернись от многобожников.

    кулиев
  • فَاصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِينَ

    арабский
  • FaisdaAA bima tumaru waaAArid AAani almushrikeena

    транслитерация
15:95
  • Воистину, Мы избавили тебя от насмехавшихся,

    кулиев
  • إِنَّا كَفَيْنَاكَ الْمُسْتَهْزِئِينَ

    арабский
  • Inna kafaynaka almustahzieena

    транслитерация
15:96
  • которые наряду с Аллахом признают других богов. Но скоро они узнают.

    кулиев
  • الَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

    арабский
  • Allatheena yajAAaloona maAAa Allahi ilahan akhara fasawfa yaAAlamoona

    транслитерация
15:97
  • Мы знаем, что твоя грудь сжимается от того, что они говорят.

    кулиев
  • وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ

    арабский
  • Walaqad naAAlamu annaka yadeequ sadruka bima yaqooloona

    транслитерация
15:98
  • Так восславь же Господа твоего хвалой и будь в числе тех, кто падает ниц.

    кулиев
  • فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ

    арабский
  • Fasabbih bihamdi rabbika wakun mina alssajideena

    транслитерация
15:99
  • Поклоняйся Господу твоему, пока убежденность (смерть) не явится к тебе.

    кулиев
  • وَاعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ الْيَقِينُ

    арабский
  • WaoAAbud rabbaka hatta yatiyaka alyaqeenu

    транслитерация