-
Неужели не прошло то время, когда человек был безвестен?
кулиев
-
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا
арабский
-
Hal ata AAala alinsani heenun mina alddahri lam yakun shayan mathkooran
транслитерация
|
-
Мы создали человека из смешанной капли, подвергая его испытанию, и сделали его слышащим и зрячим.
кулиев
-
إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا
арабский
-
Inna khalaqna alinsana min nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahu sameeAAan baseeran
транслитерация
|
-
Мы повели его путем либо благодарным, либо неблагодарным.
кулиев
-
إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
арабский
-
Inna hadaynahu alssabeela imma shakiran waimma kafooran
транслитерация
|
-
Мы приготовили для неверующих цепи, оковы и пламя.
кулиев
-
إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا
арабский
-
Inna aAAtadna lilkafireena salasila waaghlalan wasaAAeeran
транслитерация
|
-
А благочестивые будут пить из чаши вино, смешанное с камфарой.
кулиев
-
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
арабский
-
Inna alabrara yashraboona min kasin kana mizajuha kafooran
транслитерация
|
-
Рабы Аллаха будут пить из источника, давая ему течь полноводными ручьями.
кулиев
-
عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا
арабский
-
AAaynan yashrabu biha AAibadu Allahi yufajjiroonaha tafjeeran
транслитерация
|
-
Они исполняют обеты и боятся дня, зло которого разлетается.
кулиев
-
يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا
арабский
-
Yoofoona bialnnathri wayakhafoona yawman kana sharruhu mustateeran
транслитерация
|
-
Они дают пищу беднякам, сиротам и пленникам, несмотря на любовь к ней.
кулиев
-
وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا
арабский
-
WayutAAimona alttaAAama AAala hubbihi miskeenan wayateeman waaseeran
транслитерация
|
-
Они говорят: "Мы кормим вас лишь ради Лика Аллаха и не хотим от вас ни награды, ни благодарности!
кулиев
-
إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنْكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا
арабский
-
Innama nutAAimukum liwajhi Allahi la nureedu minkum jazaan wala shukooran
транслитерация
|
-
Мы боимся от своего Господа того Мрачного и Томительного дня".
кулиев
-
إِنَّا نَخَافُ مِنْ رَبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا
арабский
-
Inna nakhafu min rabbina yawman AAaboosan qamtareeran
транслитерация
|
-
Аллах защитит их от зла того дня и одарит их процветанием и радостью.
кулиев
-
فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا
арабский
-
Fawaqahumu Allahu sharra thalika alyawmi walaqqahum nadratan wasurooran
транслитерация
|
-
А за то, что они проявили терпение, Он воздаст им Райскими садами и шелками.
кулиев
-
وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا
арабский
-
Wajazahum bima sabaroo jannatan wahareeran
транслитерация
|
-
Они будут лежать на ложах, прислонившись, и не увидят там ни солнца, ни стужи.
кулиев
-
مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا
арабский
-
Muttakieena feeha AAala alaraiki la yarawna feeha shamsan wala zamhareeran
транслитерация
|
-
Тени будут близки к ним, и плоды будут подчинены им полностью.
кулиев
-
وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا
арабский
-
Wadaniyatan AAalayhim thilaluha wathullilat qutoofuha tathleelan
транслитерация
|
-
Обходить их будут с сосудами из серебра и кубками из хрусталя -
кулиев
-
وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا
арабский
-
Wayutafu AAalayhim bianiyatin min fiddatin waakwabin kanat qawareera
транслитерация
|
-
хрусталя серебряного, соразмерных размеров.
кулиев
-
قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا
арабский
-
Qawareera min fiddatin qaddarooha taqdeeran
транслитерация
|
-
Поить их там будут из чаш вином, смешанным с имбирем,
кулиев
-
وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلًا
арабский
-
Wayusqawna feeha kasan kana mizajuha zanjabeelan
транслитерация
|
-
из источника, названного Сальсабилем.
кулиев
-
عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا
арабский
-
AAaynan feeha tusamma salsabeelan
транслитерация
|
-
Их будут обходить вечно юные отроки. Взглянув на них, ты примешь их за рассыпанный жемчуг.
кулиев
-
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَنْثُورًا
арабский
-
Wayatoofu AAalayhim wildanun mukhalladoona itha raaytahum hasibtahum luluan manthooran
транслитерация
|
-
Взглянув же, ты увидишь там благодать и великую власть.
кулиев
-
وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا
арабский
-
Waitha raayta thamma raayta naAAeeman wamulkan kabeeran
транслитерация
|
-
На них будут зеленые одеяния из атласа и парчи. Они будут украшены серебряными браслетами, а Господь их напоит их чистым напитком.
кулиев
-
عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا
арабский
-
AAaliyahum thiyabu sundusin khudrun waistabraqun wahulloo asawira min fiddatin wasaqahum rabbuhum sharaban tahooran
транслитерация
|
-
Таково ваше воздаяние, и ваше усердие отблагодарено.
кулиев
-
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُورًا
арабский
-
Inna hatha kana lakum jazaan wakana saAAyukum mashkooran
транслитерация
|
-
Воистину, Мы ниспослали тебе Коран частями.
кулиев
-
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا
арабский
-
Inna nahnu nazzalna AAalayka alqurana tanzeelan
транслитерация
|
-
Потерпи же до решения твоего Господа и не повинуйся грешникам и неверующим среди них.
кулиев
-
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا
арабский
-
Faisbir lihukmi rabbika wala tutiAA minhum athiman aw kafooran
транслитерация
|
-
Поминай имя твоего Господа утром и перед закатом,
кулиев
-
وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
арабский
-
Waothkuri isma rabbika bukratan waaseelan
транслитерация
|
-
а также ночью. Пади ниц пред Ним и славь Его долгой ночью.
кулиев
-
وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا
арабский
-
Wamina allayli faosjud lahu wasabbihhu laylan taweelan
транслитерация
|
-
Воистину, эти любят жизнь ближнюю и оставляют позади себя Тяжкий день.
кулиев
-
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا
арабский
-
Inna haolai yuhibboona alAAajilata wayatharoona waraahum yawman thaqeelan
транслитерация
|
-
Мы создали их и укрепили их суставы. Но если Мы пожелаем, то заменим их подобными им.
кулиев
-
نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا
арабский
-
Nahnu khalaqnahum washadadna asrahum waitha shina baddalna amthalahum tabdeelan
транслитерация
|
-
Воистину, это есть Назидание, и тот, кто желает, становится на путь к своему Господу.
кулиев
-
إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا
арабский
-
Inna hathihi tathkiratun faman shaa ittakhatha ila rabbihi sabeelan
транслитерация
|
-
Но вы не пожелаете этого, если не пожелает Аллах. Воистину, Аллах - Знающий, Мудрый.
кулиев
-
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
арабский
-
Wama tashaoona illa an yashaa Allahu inna Allaha kana AAaleeman hakeeman
транслитерация
|
-
Он вводит в Свою милость, кого пожелает, а для беззаконников Он приготовил мучительные страдания.
кулиев
-
يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا
арабский
-
Yudkhilu man yashao fee rahmatihi waalththalimeena aAAadda lahum AAathaban aleeman
транслитерация
|