|
-
и внемлет своему Господу, как ему надлежит,
кулиев
-
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
арабский
-
Waathinat lirabbiha wahuqqat
транслитерация
|
|
-
извергнет то, что в ней, и опустошится,
кулиев
-
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ
арабский
-
Waalqat ma feeha watakhallat
транслитерация
|
-
и внемлет своему Господу, как ей надлежит...
кулиев
-
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
арабский
-
Waathinat lirabbiha wahuqqat
транслитерация
|
-
О человек! Ты стремишься к своему Господу и встретишься с Ним.
кулиев
-
يَا أَيُّهَا الْإِنْسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ
арабский
-
Ya ayyuha alinsanu innaka kadihun ila rabbika kadhan famulaqeehi
транслитерация
|
-
Тот, кому его книга будет вручена в правую руку,
кулиев
-
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ
арабский
-
Faama man ootiya kitabahu biyameenihi
транслитерация
|
|
-
и вернется к своей семье радостным.
кулиев
-
وَيَنْقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا
арабский
-
Wayanqalibu ila ahlihi masrooran
транслитерация
|
-
А тот, кому его книга будет вручена из-за спины,
кулиев
-
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
арабский
-
Waamma man ootiya kitabahu waraa thahrihi
транслитерация
|
-
станет призывать погибель
кулиев
-
فَسَوْفَ يَدْعُو ثُبُورًا
арабский
-
Fasawfa yadAAoo thubooran
транслитерация
|
|
-
Он радовался, находясь в кругу своей семьи,
кулиев
-
إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا
арабский
-
Innahu kana fee ahlihi masrooran
транслитерация
|
-
и полагал, что не вернется обратно.
кулиев
-
إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ يَحُورَ
арабский
-
Innahu thanna an lan yahoora
транслитерация
|
-
Но нет! Господь его видел его.
кулиев
-
بَلَىٰ إِنَّ رَبَّهُ كَانَ بِهِ بَصِيرًا
арабский
-
Bala inna rabbahu kana bihi baseeran
транслитерация
|
|
|
|
-
Вы переходите из одного состояния в другое.
кулиев
-
لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَنْ طَبَقٍ
арабский
-
Latarkabunna tabaqan AAan tabaqin
транслитерация
|
|
-
и не падают ниц, когда им читают Коран?
кулиев
-
وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ الْقُرْآنُ لَا يَسْجُدُونَ ۩
арабский
-
Waitha quria AAalayhimu alquranu la yasjudoona
транслитерация
|
-
Неверующие считают это ложью,
кулиев
-
بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا يُكَذِّبُونَ
арабский
-
Bali allatheena kafaroo yukaththiboona
транслитерация
|
-
но Аллаху лучше знать, что они вмещают (какие добрые и злые деяния они совершают).
кулиев
-
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ
арабский
-
WaAllahu aAAlamu bima yooAAoona
транслитерация
|
-
Обрадуй же их мучительными страданиями,
кулиев
-
فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
арабский
-
Fabashshirhum biAAathabin aleemin
транслитерация
|
-
кроме тех, которые уверовали и совершали праведные деяния. Им уготована награда неиссякаемая.
кулиев
-
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
арабский
-
Illa allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati lahum ajrun ghayru mamnoonin
транслитерация
|