Коран

Коран

- к списку сур...

89:1
  • Клянусь зарею!

    кулиев
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالْفَجْرِ

    арабский
  • Waalfajri

    транслитерация
89:2
  • Клянусь десятью ночами!

    кулиев
  • وَلَيَالٍ عَشْرٍ

    арабский
  • Walayalin AAashrin

    транслитерация
89:3
  • Клянусь четом и нечетом!

    кулиев
  • وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ

    арабский
  • WaalshshafAAi waalwatri

    транслитерация
89:4
  • Клянусь ночью, когда она проходит!

    кулиев
  • وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

    арабский
  • Waallayli itha yasri

    транслитерация
89:5
  • Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?

    кулиев
  • هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ

    арабский
  • Hal fee thalika qasamun lithee hijrin

    транслитерация
89:6
  • Неужели ты не видел, как твой Господь поступил с адитами,

    кулиев
  • أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

    арабский
  • Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAadin

    транслитерация
89:7
  • народом Ирама, который был подобен колоннам,

    кулиев
  • إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ

    арабский
  • Irama thati alAAimadi

    транслитерация
89:8
  • подобных которому не было создано на земле?

    кулиев
  • الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ

    арабский
  • Allatee lam yukhlaq mithluha fee albiladi

    транслитерация
89:9
  • С самудянами, которые рассекали скалы в лощине?

    кулиев
  • وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

    арабский
  • Wathamooda allatheena jaboo alssakhra bialwadi

    транслитерация
89:10
  • С Фараоном, владыкой кольев?

    кулиев
  • وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ

    арабский
  • WafirAAawna thee alawtadi

    транслитерация
89:11
  • Они преступали границы дозволенного на земле

    кулиев
  • الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ

    арабский
  • Allatheena taghaw fee albiladi

    транслитерация
89:12
  • и распространяли на ней много нечестия.

    кулиев
  • فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ

    арабский
  • Faaktharoo feeha alfasada

    транслитерация
89:13
  • Тогда твой Господь пролил на них бич мучений.

    кулиев
  • فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

    арабский
  • Fasabba AAalayhim rabbuka sawta AAathabin

    транслитерация
89:14
  • Воистину, твой Господь - в засаде.

    кулиев
  • إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

    арабский
  • Inna rabbaka labialmirsadi

    транслитерация
89:15
  • Когда Господь испытывает человека, оказывая ему милость и одаряя его благами, тот говорит: "Господь мой почтил меня!"

    кулиев
  • فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

    арабский
  • Faamma alinsanu itha ma ibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbee akramani

    транслитерация
89:16
  • Когда же Он испытывает его, ограничивая его в пропитании, тот говорит: "Господь мой унизил меня!"

    кулиев
  • وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

    арабский
  • Waamma itha ma ibtalahu faqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanani

    транслитерация
89:17
  • Вовсе нет! Вы сами не почитаете сироту,

    кулиев
  • كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

    арабский
  • Kalla bal la tukrimoona alyateema

    транслитерация
89:18
  • не побуждаете друг друга кормить бедняка,

    кулиев
  • وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

    арабский
  • Wala tahaddoona AAala taAAami almiskeeni

    транслитерация
89:19
  • жадно пожираете наследство

    кулиев
  • وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا

    арабский
  • Watakuloona altturatha aklan lamman

    транслитерация
89:20
  • и страстно любите богатство.

    кулиев
  • وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا

    арабский
  • Watuhibboona almala hubban jamman

    транслитерация
89:21
  • Но нет! Когда земля превратится в пыль

    кулиев
  • كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

    арабский
  • Kalla itha dukkati alardu dakkan dakkan

    транслитерация
89:22
  • и твой Господь придет с ангелами, выстроившимися рядами,

    кулиев
  • وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

    арабский
  • Wajaa rabbuka waalmalaku saffan saffan

    транслитерация
89:23
  • в тот день приведут Геенну, и тогда человек помянет назидание. Но к чему такое поминание?

    кулиев
  • وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ

    арабский
  • Wajeea yawmaithin bijahannama yawmaithin yatathakkaru alinsanu waanna lahu alththikra

    транслитерация
89:24
  • Он скажет: "Лучше бы я заранее позаботился о своей жизни!"

    кулиев
  • يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

    арабский
  • Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee

    транслитерация
89:25
  • В тот день никто не накажет так, как наказывает Он,

    кулиев
  • فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

    арабский
  • Fayawmaithin la yuAAaththibu AAathabahu ahadun

    транслитерация
89:26
  • и никто не наложит таких оков, какие накладывает Он.

    кулиев
  • وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

    арабский
  • Wala yoothiqu wathaqahu ahadun

    транслитерация
89:27
  • О душа, обретшая покой!

    кулиев
  • يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

    арабский
  • Ya ayyatuha alnnafsu almutmainnatu

    транслитерация
89:28
  • Вернись к своему Господу удовлетворенной и снискавшей довольство!

    кулиев
  • ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً

    арабский
  • IrjiAAee ila rabbiki radiyatan mardiyyatan

    транслитерация
89:29
  • Войди в круг Моих рабов!

    кулиев
  • فَادْخُلِي فِي عِبَادِي

    арабский
  • Faodkhulee fee AAibadee

    транслитерация
89:30
  • Войди в Мой Рай!

    кулиев
  • وَادْخُلِي جَنَّتِي

    арабский
  • Waodkhulee jannatee

    транслитерация