-
Клянусь этим городом (Меккой)!
кулиев
-
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
арабский
-
La oqsimu bihatha albaladi
транслитерация
|
-
Ты обитаешь в этом городе.
кулиев
-
وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ
арабский
-
Waanta hillun bihatha albaladi
транслитерация
|
|
-
Мы создали человека с тяготами.
кулиев
-
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ
арабский
-
Laqad khalaqna alinsana fee kabadin
транслитерация
|
-
Неужели он полагает, что никто не справится с ним?
кулиев
-
أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ
арабский
-
Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun
транслитерация
|
-
Он говорит: "Я погубил богатство несметное!"
кулиев
-
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا
арабский
-
Yaqoolu ahlaktu malan lubadan
транслитерация
|
-
Неужели он полагает, что никто не видел его?
кулиев
-
أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ
арабский
-
Ayahsabu an lam yarahu ahadun
транслитерация
|
-
Разве Мы не наделили его двумя глазами,
кулиев
-
أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ
арабский
-
Alam najAAal lahu AAaynayni
транслитерация
|
-
языком и двумя устами?
кулиев
-
وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ
арабский
-
Walisanan washafatayni
транслитерация
|
|
-
Он не стал преодолевать крутую тропу.
кулиев
-
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ
арабский
-
Fala iqtahama alAAaqabata
транслитерация
|
-
Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?
кулиев
-
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ
арабский
-
Wama adraka ma alAAaqabatu
транслитерация
|
-
Это - освобождение раба
кулиев
-
فَكُّ رَقَبَةٍ
арабский
-
Fakku raqabatin
транслитерация
|
-
или кормление в голодный день
кулиев
-
أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ
арабский
-
Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin
транслитерация
|
|
-
или приникшего к земле бедняка.
кулиев
-
أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ
арабский
-
Aw miskeenan tha matrabatin
транслитерация
|
-
А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие.
кулиев
-
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ
арабский
-
Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati
транслитерация
|
-
Таковы люди правой стороны.
кулиев
-
أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ
арабский
-
Olaika ashabu almaymanati
транслитерация
|
-
Те же, которые не уверовали в Наши знамения, являются людьми левой стороны,
кулиев
-
وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ
арабский
-
Waallatheena kafaroo biayatina hum ashabu almashamati
транслитерация
|
-
над которыми сомкнется огненный свод.
кулиев
-
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ
арабский
-
AAalayhim narun musadatun
транслитерация
|