Коран

Коран

- к списку сур...

90:1
  • Клянусь этим городом (Меккой)!

    кулиев
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ

    арабский
  • La oqsimu bihatha albaladi

    транслитерация
90:2
  • Ты обитаешь в этом городе.

    кулиев
  • وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ

    арабский
  • Waanta hillun bihatha albaladi

    транслитерация
90:3
  • Клянусь родителем и тем, кого он породил!

    кулиев
  • وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

    арабский
  • Wawalidin wama walada

    транслитерация
90:4
  • Мы создали человека с тяготами.

    кулиев
  • لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ

    арабский
  • Laqad khalaqna alinsana fee kabadin

    транслитерация
90:5
  • Неужели он полагает, что никто не справится с ним?

    кулиев
  • أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

    арабский
  • Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahadun

    транслитерация
90:6
  • Он говорит: "Я погубил богатство несметное!"

    кулиев
  • يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا

    арабский
  • Yaqoolu ahlaktu malan lubadan

    транслитерация
90:7
  • Неужели он полагает, что никто не видел его?

    кулиев
  • أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ

    арабский
  • Ayahsabu an lam yarahu ahadun

    транслитерация
90:8
  • Разве Мы не наделили его двумя глазами,

    кулиев
  • أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ

    арабский
  • Alam najAAal lahu AAaynayni

    транслитерация
90:9
  • языком и двумя устами?

    кулиев
  • وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

    арабский
  • Walisanan washafatayni

    транслитерация
90:10
  • Разве Мы не повели его к двум вершинам?

    кулиев
  • وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

    арабский
  • Wahadaynahu alnnajdayni

    транслитерация
90:11
  • Он не стал преодолевать крутую тропу.

    кулиев
  • فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

    арабский
  • Fala iqtahama alAAaqabata

    транслитерация
90:12
  • Откуда ты мог знать, что такое крутая тропа?

    кулиев
  • وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

    арабский
  • Wama adraka ma alAAaqabatu

    транслитерация
90:13
  • Это - освобождение раба

    кулиев
  • فَكُّ رَقَبَةٍ

    арабский
  • Fakku raqabatin

    транслитерация
90:14
  • или кормление в голодный день

    кулиев
  • أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ

    арабский
  • Aw itAAamun fee yawmin thee masghabatin

    транслитерация
90:15
  • сироту из числа родственников

    кулиев
  • يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

    арабский
  • Yateeman tha maqrabatin

    транслитерация
90:16
  • или приникшего к земле бедняка.

    кулиев
  • أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

    арабский
  • Aw miskeenan tha matrabatin

    транслитерация
90:17
  • А после этого надо быть одним из тех, которые уверовали и заповедали друг другу терпение и заповедали друг другу милосердие.

    кулиев
  • ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

    арабский
  • Thumma kana mina allatheena amanoo watawasaw bialssabri watawasaw bialmarhamati

    транслитерация
90:18
  • Таковы люди правой стороны.

    кулиев
  • أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

    арабский
  • Olaika ashabu almaymanati

    транслитерация
90:19
  • Те же, которые не уверовали в Наши знамения, являются людьми левой стороны,

    кулиев
  • وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

    арабский
  • Waallatheena kafaroo biayatina hum ashabu almashamati

    транслитерация
90:20
  • над которыми сомкнется огненный свод.

    кулиев
  • عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ

    арабский
  • AAalayhim narun musadatun

    транслитерация