Коран

Коран

- к списку сур...

96:1
  • Читай во имя твоего Господа, Который сотворил все сущее.

    кулиев
  • بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ

    арабский
  • Iqra biismi rabbika allathee khalaqa

    транслитерация
96:2
  • Он сотворил человека из сгустка крови.

    кулиев
  • خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ

    арабский
  • Khalaqa alinsana min AAalaqin

    транслитерация
96:3
  • Читай, ведь твой Господь - Самый великодушный.

    кулиев
  • اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ

    арабский
  • Iqra warabbuka alakramu

    транслитерация
96:4
  • Он научил посредством письменной трости -

    кулиев
  • الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ

    арабский
  • Allathee AAallama bialqalami

    транслитерация
96:5
  • научил человека тому, чего тот не знал.

    кулиев
  • عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ

    арабский
  • AAallama alinsana ma lam yaAAlam

    транслитерация
96:6
  • Но нет! Человек преступает границы дозволенного,

    кулиев
  • كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ

    арабский
  • Kalla inna alinsana layatgha

    транслитерация
96:7
  • когда ему кажется, что он ни в чем не нуждается.

    кулиев
  • أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ

    арабский
  • An raahu istaghna

    транслитерация
96:8
  • Но к твоему Господу предстоит возвращение.

    кулиев
  • إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ

    арабский
  • Inna ila rabbika alrrujAAa

    транслитерация
96:9
  • Видел ли ты того, кто мешает

    кулиев
  • أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ

    арабский
  • Araayta allathee yanha

    транслитерация
96:10
  • рабу, когда тот молится?

    кулиев
  • عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ

    арабский
  • AAabdan itha salla

    транслитерация
96:11
  • Как ты думаешь, а вдруг он был на правом пути

    кулиев
  • أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ

    арабский
  • Araayta in kana AAala alhuda

    транслитерация
96:12
  • или призывал к богобоязненности?

    кулиев
  • أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ

    арабский
  • Aw amara bialttaqwa

    транслитерация
96:13
  • Как ты думаешь, а вдруг он счел ложью истину и отвернулся?

    кулиев
  • أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

    арабский
  • Araayta in kaththaba watawalla

    транслитерация
96:14
  • Неужели он не знал, что Аллах видит его?

    кулиев
  • أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ

    арабский
  • Alam yaAAlam bianna Allaha yara

    транслитерация
96:15
  • Но нет, если он не перестанет, то Мы схватим его за хохол -

    кулиев
  • كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ

    арабский
  • Kalla lain lam yantahi lanasfaAAan bialnnasiyati

    транслитерация
96:16
  • хохол лживый, грешный.

    кулиев
  • نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ

    арабский
  • Nasiyatin kathibatin khatiatin

    транслитерация
96:17
  • Пусть он зовет свое сборище.

    кулиев
  • فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ

    арабский
  • FalyadAAu nadiyahu

    транслитерация
96:18
  • Мы же позовем адских стражей!

    кулиев
  • سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ

    арабский
  • SanadAAu alzzabaniyata

    транслитерация
96:19
  • Но нет! Не повинуйся ему, а пади ниц и приближайся к Аллаху.

    кулиев
  • كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩

    арабский
  • Kalla la tutiAAhu waosjud waiqtarib

    транслитерация